window.ga=window.ga||function(){(ga.q=ga.q||[]).push(arguments)};ga.l=+new Date; ga('create', 'UA-1314708-7', 'auto'); ga('require', 'GTM-M2BXSQ5'); ga('set', 'forceSSL', true); ga('set', 'anonymizeIp', true); ga('require', 'displayfeatures'); ga('require', 'cleanUrlTracker'); ga('require', 'outboundLinkTracker'); ga('require', 'ec'); ga('send', 'pageview'); ga('set', 'nonInteraction', true); setTimeout("ga('send', 'event', 'read', '20 seconds')", 20000); Lutz Pumpen | Geschäftsbedingungen (AGB)
PREIS ANFRAGEN

Mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Lutz Pumpen | Deutschland
Familienbetrieb seit 1954
info@lutz-pumpen.de
+49 9342 879-0

Términos y condiciones (T&C)

Condiciones generales de entrega y venta (a partir de junio de 2017)

1. General

1.1 (Ámbito de aplicación) Las presentes Condiciones Generales de Contratación ("CGC") están destinadas únicamente a las transacciones comerciales con empresarios.

1.2 (Condiciones generales de contratación contradictorias, forma escrita, acuerdos auxiliares) Estas CGC se aplicarán al contrato; otras condiciones no formarán parte del contrato, aunque no nos opongamos expresamente a ellas. El cliente sólo puede referirse a los acuerdos colaterales antes y en el momento de la celebración del contrato si se confirman inmediatamente en forma de texto.

1.3 (Condiciones de montaje) Para el montaje y/o la puesta en marcha acordados de los productos contractuales, para el mantenimiento (revisión) acordado de los productos contractuales y/o para las operaciones de servicio acordadas (por ejemplo, la reparación de los productos contractuales) fuera de nuestras fábricas (en lo sucesivo también denominadas colectivamente "Montaje"), se aplicarán nuestras "Condiciones de montaje" además de estas CGC.

1.4 (Reserva del derecho a realizar cambios, recopilación de datos) Nuestras ofertas están sujetas a cambios; nos reservamos el derecho a realizar mejoras técnicas en nuestros productos. Podemos almacenar datos en EDP que son importantes para la tramitación del contrato.

1.5 (Compensación, retención) El cliente sólo podrá compensar las reclamaciones que sean indiscutibles o que se hayan establecido legalmente o que justifiquen la defensa del incumplimiento del contrato (§320 BGB).

1.6 (Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción, elección del derecho) El lugar de cumplimiento es nuestra fábrica en Wertheim, en el caso de montaje acordado el lugar de montaje. Para nuestras transacciones con clientes que no tienen un lugar de jurisdicción general en Alemania, con comerciantes y con personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público, el lugar de jurisdicción será el tribunal de Wertheim/Mosbach que tiene jurisdicción sobre nuestro domicilio social. Sin embargo, también tenemos derecho a presentar una demanda ante el tribunal responsable del domicilio social del cliente. El derecho alemán es aplicable con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

2. Riesgo, gastos de envío

2.1 El riesgo se transmitirá al cliente en el momento en que la mercancía entregada salga de nuestra fábrica, incluso si somos responsables del envío, la exportación o la instalación.

2.2 El cliente correrá con los gastos de transporte, embalaje y seguro , así como con los derechos de aduana.

3. Plazos de entrega, retraso, daños causados por el retraso

3.1 Los plazos de entrega son ex fábrica. Sólo comenzarán a ejecutarse tras la aclaración de las cuestiones técnicas que sigan abiertas en el momento de la celebración del contrato, tras la recepción de los documentos que debe obtener el cliente, como los planos y las aprobaciones, y/o tras los anticipos que deben realizarse y las liberaciones de la producción.

3.2 Los casos de fuerza mayor, así como las huelgas o los cierres patronales de los que no seamos responsables, prolongarán los plazos de entrega por el tiempo de retraso causado por ellos. Esto también se aplicará en caso de

a) de deficiencias de suministro de las que no somos responsables y/o
b) del suministro inoportuno e incorrecto de productos preliminares y/o
c) de impedimentos de entrega (retrasos o prohibiciones de entrega) causados por reglamentos nacionales o internacionales (de exportación),  como resultado de embargos u otras sanciones, en particular los de la CE y los EE.UU., obligaciones de licencias oficiales u órdenes (por ejemplo, restricciones de exportación debido al comercio exterior).E. restricciones a la exportación debido a la ley de comercio exterior) y/o
d) de servicios adicionales o modificados solicitados por el cliente.

Informaremos al cliente inmediatamente de cualquier obstáculo en la entrega.

3.3 Nuestro retraso en la entrega requerirá en cualquier caso un recordatorio del cliente con un periodo de gracia razonable.

3.4 En caso de daños causados por el retraso, limitamos nuestra responsabilidad por los daños adicionales a la prestación al 5% y por los daños en lugar de la prestación al 10% del valor de nuestra entrega/servicio. La limitación no se aplicará en caso de dolo, negligencia grave y/o lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.

3.5 Las disposiciones de esta sección se aplican de forma análoga a los periodos de reunión. El periodo de montaje no comenzará hasta que el cliente haya cumplido con sus obligaciones de preparación y provisión (de acuerdo con las "Condiciones de Montaje").

4. Precios, condiciones de pago, constitución de garantías

4.1 Nuestros precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal y son ex fábrica. Si transcurren más de 4 meses entre la celebración del contrato y la entrega, podemos, de acuerdo con el artículo 315 del Código Civil alemán (BGB), exigir, a nuestra razonable discreción, un aumento de precio adecuado correspondiente a nuestro incremento de costes hasta la entrega.

4.2 Las facturas, salvo acuerdo especial por escrito, son pagaderas inmediatamente y sin deducciones. Aceptamos letras de cambio y cheques sólo a cuenta de la ejecución y a cargo del cliente.

4.3 En caso de demora en el pago y/o dudas justificadas sobre la solvencia del cliente, podremos condicionar cada entrega individual a su pago por adelantado o a un depósito de seguridad por el importe de su factura.

5. Retención del título, cesión anticipada

5.1 La mercancía entregada sigue siendo de nuestra propiedad hasta que se haya pagado en su totalidad y sin restricciones. Si tenemos otras reclamaciones contra el cliente derivadas de la relación comercial, la reserva de dominio seguirá vigente hasta su pago.

5.2 Durante la existencia de la reserva de dominio, el cliente tiene prohibido pignorar o transferir la mercancía reservada a modo de garantía. El cliente sólo podrá revender la mercancía con reserva de dominio en el curso ordinario de los negocios y sólo a condición de que la propiedad no se transfiera a su cliente hasta que éste haya cumplido con sus obligaciones de pago en su totalidad. El cliente no puede combinar la mercancía sujeta a reserva de dominio con otros artículos sobre los que tengan derechos terceros.

5.3 Si las mercancías sujetas a reserva de dominio pasan a formar parte de un nuevo bien mueble al ser combinadas con bienes muebles, nos convertiremos en copropietarios de este nuevo bien mueble directamente a prorrata, aunque deba considerarse como el bien principal. Nuestra cuota de copropiedad se basa en la relación entre el valor de la factura de la mercancía reservada y el valor del nuevo artículo en el momento de la combinación.

5.4 El cliente nos cede por adelantado, como garantía, los créditos frente a sus clientes o frente a terceros que se deriven de la venta de la mercancía sujeta a reserva de dominio (cláusula 5.2) y/o de los artículos de nueva creación (cláusula 5.3) por el importe de nuestra factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio. Mientras el cliente no se retrase en el pago de la mercancía reservada, podrá cobrar los créditos cedidos en el curso ordinario de los negocios. Sin embargo, sólo podrá utilizar los ingresos para pagarnos la mercancía reservada. 

5.5 A petición del cliente, liberaremos las garantías que elijamos si el valor de las garantías supera el valor de los créditos pendientes de pago que deben garantizarse en más del 20 % .

5.6 En caso de incumplimiento culposo de las obligaciones contractuales esenciales por parte del cliente, en particular en caso de demora en el pago, tendremos derecho a retirar la mercancía reservada tras emitir un recordatorio y el cliente estará obligado a entregarla. La exigencia de devolución de la mercancía reservada no constituye un desistimiento del contrato, salvo que se declare expresamente.

5.7 Podemos entrar en los locales comerciales y de almacenamiento del cliente para establecer nuestros derechos. Podemos hacer que todos los documentos/libros del cliente relacionados con la mercancía reservada sean inspeccionados por una persona obligada al secreto profesional.

6. Responsabilidad por defectos materiales

6.1 Somos responsables de que nuestra mercancía entregada esté libre de defectos en el momento de la transferencia del riesgo. Sin embargo, las desviaciones insignificantes de la calidad acordada o los perjuicios insignificantes de la usabilidad son irrelevantes. La calidad debida, la durabilidad y el uso de nuestras mercancías de entrega se basan exclusivamente en la especificación, la descripción del producto y/o las instrucciones de uso acordadas por escrito. Cualquier otra información, en particular en las discusiones preliminares, la publicidad y/o las normas industriales mencionadas, sólo formará parte del contrato si se incluye expresamente por escrito.

6.2 Si el cliente desea utilizar la mercancía entregada para fines distintos a los acordados, deberá comprobar cuidadosamente la idoneidad para ello y/o la permisibilidad por sí mismo bajo su propia responsabilidad. Excluimos la responsabilidad por cualquier uso no confirmado expresamente por nosotros por escrito.

6.3 El cliente debe inspeccionar cuidadosamente la mercancía entregada inmediatamente después de su recepción -también en lo que respecta a la seguridad del producto- y notificarnos inmediatamente por escrito cualquier defecto evidente, los defectos ocultos inmediatamente después de su descubrimiento. El cliente debe notificar inmediatamente al transportista cualquier daño en el transporte. En caso de incumplimiento de la obligación de inspeccionar y notificar los defectos, quedarán excluidas las reclamaciones por defectos por parte del cliente.

6.4 Nuestra responsabilidad por los defectos se limita, por lo general, a las prestaciones suplementarias. El cumplimiento posterior consiste, a nuestra elección, en la rectificación de los defectos o en la entrega de la mercancía sin defectos. En caso de rechazo, imposibilidad o incumplimiento de la ejecución posterior, el cliente tendrá derecho a reducir el precio o -en la medida en que no se trate de trabajos de construcción- a rescindir el contrato a su discreción.

6.5 El cliente correrá con el aumento de los gastos de cumplimiento posterior que se produzcan porque la mercancía entregada haya sido llevada a un lugar distinto del lugar de cumplimiento acordado  después de la entrega.

6.6 No nos hacemos responsables de las consecuencias de una manipulación, uso, mantenimiento y funcionamiento inadecuados de la mercancía suministrada por parte del cliente o sus ayudantes, así como del desgaste normal. Esto también se aplica, en particular, a las consecuencias de las influencias térmicas, químicas, electroquímicas o eléctricas, así como a las infracciones de nuestras instrucciones de uso. Lo mismo ocurre si los defectos se deben a intervenciones o instrucciones del cliente no confirmadas por nosotros.

6.7 Si el cliente utiliza la mercancía entregada con sustancias nocivas para el medio ambiente, tóxicas, radiactivas o de cualquier otro modo nocivas para la salud o peligrosas, deberá informarnos sobre estas sustancias antes de devolver la mercancía. Además, el cliente está obligado a limpiar la mercancía entregada. Podemos cobrar al cliente los costes derivados de la descontaminación y eliminación de las sustancias.

6.8 Queda excluida nuestra responsabilidad, así como la responsabilidad personal de nuestros órganos, empleados y/o agentes por negligencia leve, excepto en el caso de reclamaciones derivadas de daños a la vida, al cuerpo y a la salud, de la Ley de Responsabilidad de Productos, así como del incumplimiento culpable de obligaciones contractuales esenciales. Por lo demás, nuestra responsabilidad por el incumplimiento ligeramente negligente de las obligaciones contractuales esenciales se limitará a los daños típicos previsibles por nosotros en el momento de la celebración del contrato.

6.9 Las reclamaciones por defectos prescriben a los 12 meses de la entrega de la mercancía. Esto no se aplicará en la medida en que la ley prescriba plazos más largos de acuerdo con los artículos 438, apartado 1, número 2 (edificios y objetos para edificios), 479, apartado 1 (derecho de recurso) y 634 a, apartado 1, número 2 (vicios de construcción) del Código Civil alemán, así como en el caso de reclamaciones derivadas de daños a la vida, al cuerpo o a la salud, de una infracción dolosa o gravemente negligente o de la ocultación fraudulenta de un vicio.

6.10 En el caso de una notificación injustificada de un defecto debido a una negligencia grave, podemos exigir al cliente una compensación razonable por nuestra inspección y/o los costes de ejecución suplementarios incurridos como resultado.

7. Defectos del título, indemnización

7.1 Sólo seremos responsables de que el cliente pueda adquirir y utilizar nuestra mercancía suministrada sin infringir los derechos de propiedad de terceros en el territorio de la RFA y de la CE.

7.2 Quedan excluidas las reclamaciones por defectos de titularidad del cliente contra nosotros en caso de infracción de derechos de propiedad industrial de terceros debido a la mercancía que suministramos según las especificaciones del cliente de construcciones, diseños, muestras y moldes, a las exportaciones de nuestra mercancía de suministro por parte del cliente a terceros países y a los tipos de uso de la mercancía de suministro que no se hayan acordado con nosotros.

7.3 Si somos responsables de un defecto de titularidad, obtendremos, a nuestra discreción, una licencia para los elementos de construcción afectados o los sustituiremos por elementos libres de derechos de propiedad. En caso de que esto sea imposible por razones legales o técnicas o no sea razonable por razones económicas, retiraremos los elementos de construcción, dispositivos o partes de dispositivos afectados contra el reembolso del precio de compra.

7.4 El plazo de prescripción de las reclamaciones del cliente por defectos debidos a la titularidad se regirá por la cláusula 6.9.

7.5 El cliente no podrá modificar nuestra mercancía suministrada, combinarla o juntarla con otros objetos o utilizarla de cualquier otra forma si esto pudiera infringir los derechos de propiedad industrial de terceros. En el caso de que el cliente sea culpable, el cliente nos indemnizará por todas las reclamaciones presentadas contra nosotros por terceros sobre la base de las infracciones de los derechos de propiedad industrial por los usos del cliente en el sentido de la frase 1 y nos reembolsará los gastos que se produzcan por ello.

7.6 Si suministramos la mercancía de acuerdo con los diseños prescritos por el cliente, éste será responsable ante nosotros en caso de culpa de que no se infrinjan los derechos de propiedad industrial y otros derechos de terceros con su fabricación y suministro. Si es culpable, deberá indemnizarnos por todos los daños y perjuicios que se deriven de dichas infracciones de derechos.

8. Piezas de recambio

Si estamos obligados a mantener disponibles las piezas de repuesto, esta obligación se limita a un período de 5 años después de la entrega. Para las piezas de recambio se aplican nuestros respectivos precios de catálogo.

9. Eliminación

Ofrecemos a nuestros clientes la posibilidad de recuperar gratuitamente los aparatos antiguos contemplados en la Ley de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Elektrogesetz) que se hayan puesto en circulación después del 13 de agosto de 2005 en Alemania y hacernos cargo de su reciclaje/eliminación. Si el cliente no encarga la eliminación a nosotros, asumirá la obligación de eliminación de acuerdo con las disposiciones legales a su cargo y nos indemnizará por la obligación del fabricante de recuperar el equipo y por cualquier reclamación relacionada de terceros.

10. Derechos de propiedad industrial, confidencialidad

10.1 Conservamos la propiedad y todos los derechos de propiedad industrial y de autor de nuestros diseños, muestras, ilustraciones, fotografías, documentos técnicos, presupuestos u ofertas, incluso si el cliente ha asumido los costes de los diseños, etc. Esto también se aplica en el caso de la transmisión digital. Esto también se aplica en el caso de la transmisión digital. El cliente sólo podrá utilizar los diseños, etc., en la forma acordada con nosotros. No podrá producir los bienes entregados por sí mismo ni hacerlos producir por terceros sin nuestro consentimiento por escrito.

10.2 El cliente debe mantener en secreto frente a terceros todos los conocimientos que no sean de dominio público obtenidos de la relación comercial con nosotros.